东盟时事 | 越南8月21日重要新闻(中越双语)
万益资讯2025-08-22
Đẩy mạnh hơn nữa quan hệ giữa 2 cơ quan lập pháp của Việt Nam và Trung Quốc
越南国会与中国全国人大之间的合作取得许多积极成果
Trong khuôn khổ chuyến thăm và làm việc tại Trung Quốc, ngày 21/8, tại thủ đô Bắc Kinh của Trung Quốc, Thượng tướng Trần Quang Phương, Ủy viên Trung ương Đảng, Phó Chủ tịch Quốc hội, Chủ tịch Nhóm nghị sỹ Hữu nghị Việt Nam-Trung Quốc, đã tiến hành hội đàm với ông Trương Khánh Vĩ, Ủy viên Trung ương Đảng, Phó Ủy viên trưởng Ủy ban thường vụ Đại hội đại biểu Nhân dân Toàn quốc Trung Quốc (Nhân Đại, tức Quốc hội Trung Quốc).
8月21日,越共中央委员、国会副主席、越中友好议员小组主席陈光方上将在中国首都北京与中共中央委员、全国人大常委会副委员长张庆伟举行会谈。
Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương (trái) và Phó Ủy viên trưởng Nhân đại toàn quốc Trung Quốc Trương Khánh Vĩ. (Ảnh: Công Tuyên/TTXVN)越共中央委员、国会副主席、越中友好议员小组主席陈光方上将和中共中央委员、全国人大常委会副委员长张庆伟。图自越通社
Trong khuôn khổ chuyến thăm và làm việc tại Trung Quốc, ngày 21/8, tại thủ đô Bắc Kinh của Trung Quốc, Thượng tướng Trần Quang Phương, Ủy viên Trung ương Đảng, Phó Chủ tịch Quốc hội, Chủ tịch Nhóm nghị sỹ Hữu nghị Việt Nam-Trung Quốc, đã tiến hành hội đàm với ông Trương Khánh Vĩ, Ủy viên Trung ương Đảng, Phó Ủy viên trưởng Ủy ban thường vụ Đại hội đại biểu Nhân dân Toàn quốc Trung Quốc (Nhân Đại, tức Quốc hội Trung Quốc).
越通社北京——在对中国进行工作访问框架内,8月21日,越共中央委员、国会副主席、越中友好议员小组主席陈光方上将在中国首都北京与中共中央委员、全国人大常委会副委员长张庆伟举行会谈。
Tại buổi hội đàm, hai bên cũng đi sâu trao đổi và đạt nhiều nhận thức chung về các biện pháp đẩy mạnh và làm sâu sắc hơn nữa quan hệ giữa hai cơ quan lập pháp, cũng như quan hệ Việt Nam-Trung Quốc trong thời gian tới. Với mong muốn hai bên tiếp tục thực hiện hiệu quả nhận thức chung cấp cao đạt được giữa lãnh đạo cao nhất của hai Đảng và hai nước, Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương đề nghị hai bên tiếp tục tăng cường tiếp xúc cấp cao thường xuyên giữa hai Đảng, hai Nhà nước và cơ quan lập pháp hai nước; làm tốt công tác chuẩn bị để sớm tổ chức Phiên họp lần thứ nhất Ủy ban hợp tác liên nghị viện giữa hai nước. Hai bên cần triển khai hiệu quả Thỏa thuận hợp tác giữa Quốc hội Việt Nam và Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc, nâng cao hiệu quả hợp tác giữa các Ủy ban chuyên môn của cơ quan lập pháp hai bên, Nhóm nghị sỹ hữu nghị, Nhóm nữ nghị sỹ, Nhóm đại biểu Quốc hội trẻ, Hội đồng Nhân dân/Nhân đại các địa phương hai nước; tăng cường chia sẻ kinh nghiệm về xây dựng Nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa dưới sự lãnh đạo của Đảng, phát huy hơn nữa vai trò của cơ quan lập pháp trong thúc đẩy hợp tác thực chất trên các lĩnh vực. Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương đề nghị hai bên tăng cường chia sẻ kinh nghiệm về công tác lập pháp, giám sát, công tác dân nguyện, kinh nghiệm quản trị quốc gia và quản lý xã hội trong kỷ nguyên phát triển mới; phát huy hơn nữa vai trò của cơ quan lập pháp trong thúc đẩy hợp tác thực chất trên các lĩnh vực; tăng cường phối hợp xây dựng hành lang pháp lý và chính sách thuận lợi hơn cho kết nối chiến lược, hợp tác phát triển kinh tế, hạ tầng giao thông, triển khai các dự án kết nối đường sắt, sớm khởi công tuyến đường sắt Lào Cai-Hà Nội-Hải Phòng trong năm nay; tiếp tục phối hợp triển khai tốt các hoạt động Năm giao lưu nhân văn Việt Nam - Trung Quốc 2025.
会谈中,双方就今后进一步推进和深化两国立法机构关系以及越中关系的措施进行了深入讨论并达成许多共识。陈光方希望双方继续有效落实两党两国高层领导人所达成的共识,并建议双方继续加强两党、两国、两个立法机构间的交流;为两国议会间合作委员会首次会议做准备;有效落实越南国会与中国全国人大之间合作协议;提高双方立法机构专门委员会、友好议员小组、女议员小组、青年国会代表小组、人民议会/中国全国人大的合作效果;加强在党领导下社会主义法治国家建设经验交流,进一步发挥立法机构在促进各领域务实合作中的作用;加强分享有关新发展时代立法、监察、民意、国家治理和社会管理经验等方面的经验;进一步发挥立法机构在促进各领域务实合作中的作用;加强协调与配合,为战略互联互通、经济发展合作、交通基础设施建设等创建更加便利的法律走廊和政策,实施铁路连接项目,力争今年内早日开工建设老街—河内—海防铁路;继续配合办好2025年越中民间交流年内各项活动。
Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương (trái) hội đàm với Phó Ủy viên trưởng Nhân đại toàn quốc Trung Quốc Trương Khánh Vĩ. (Ảnh: Công Tuyên/TTXVN)越共中央委员、国会副主席、越中友好议员小组主席陈光方上将在中国首都北京与中共中央委员、全国人大常委会副委员长张庆伟举行会谈。图自越通社
Phó Ủy viên trưởng Trương Khánh Vĩ khẳng định Trung Quốc và Việt Nam tiếp giáp về địa lý và có chế độ tương đồng. Việc tăng cường hơn nữa giao lưu lý luận và kinh nghiệm thực tiễn về xây dựng Đảng, quản lý đất nước, xây dựng pháp luật làm sâu sắc hơn nữa quan hệ láng giềng hữu nghị, Đối tác hợp tác chiến lược toàn diện, Cộng đồng chia sẻ tương lai Việt Nam-Trung Quốc có ý nghĩa chiến lược, phù hợp với nguyện vọng của nhân dân hai nước. Phó Ủy viên trưởng Trương Khánh Vĩ đánh giá cao và nhất trí với những đề xuất của Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương về phát triển quan hệ hai Đảng, hai Nhà nước, đồng thời nhấn mạnh thúc đẩy sự nghiệp xã hội chủ nghĩa phát triển lớn mạnh trong bối cảnh tình hình thế giới diễn biến phức tạp, góp phần xây dựng Đảng và phát triển chủ nghĩa xã hội ở hai nước.
张庆伟认为,进一步加强党建、国家治理和立法等领域的理论交流和实践经验,进一步深化越中睦邻友好关系、全面战略合作伙伴关系和构建具有战略意义的中越命运共同体符合两国人民的愿望。他高度评价陈光方提及关于发展两党两国关系的建议并对此表示赞同,同时强调,在当前世界形势复杂变化的背景下推动社会主义事业强势发展,为两国党建和社会主义事业发展作出贡献。
Phó Ủy viên trưởng Trương Khánh Vĩ khẳng định Trung Quốc coi trọng và ưu tiên phát triển quan hệ với Việt Nam, sẵn sàng cùng Việt Nam thực hiện tốt các thỏa thuận và nhận thức chung cấp cao đã đạt được. Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc sẵn sàng đẩy mạnh và làm sâu sắc hơn nữa giao lưu hữu nghị và hợp tác thiết thực với Quốc hội Việt Nam, góp phần thúc đẩy quan hệ Việt Nam-Trung Quốc không ngừng phát triển trong thời gian tới.
张庆伟强调,中方重视并优先发展与越南的关系,愿同越方一道努力,有效落实双方所达成的高层共识。中国全国人大愿进一步推动和深化同越南国会的友好交流与务实合作,致力于促进越中关系今后不断向前发展。
Cũng tại cuộc hội đàm, các đại biểu Quốc hội Việt Namvà Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc đã đi sâu trao đổi kinh nghiệm về xây dựng chính sách, pháp luật nhằm thúc đẩy phát triển kinh tế tư nhân, phát triển kinh tế tầm thấp, khoa học, công nghệ và đổi mới sáng tạo, hội nhập quốc tế, hoàn thiện thể chế và pháp luật, mà trước hết là pháp luật về an ninh mạng, tình trạng khẩn cấp, công tác giám sát, công tác dân nguyện của Quốc hội, góp phần xây dựng Nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa.
会谈中,双方代表分享了制定政策、立法、促进民营经济发展、发展科技和创新、融入国际社会、完善体制和法律、国会监督和民意工作等方面的经验,为建设社会主义法治国家作出贡献。
Theo chương trình, Đoàn đại biểu cấp cao Quốc hội Việt Nam sẽ thăm và làm việc tại tỉnh Tứ Xuyên từ ngày 21-23/8. Trong khuôn khổ chuyến thăm, Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương và Đoàn công tác sẽ hội kiến Ủy viên Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc, Bí thư Tỉnh ủy, Chủ nhiệm Ủy ban Thường vụ Đại hội Đại biểu Nhân dân tỉnh Tứ Xuyên Vương Hiểu Huy; tham quan và khảo sát một số cơ sở văn hóa, kinh tế tại địa bàn./.
按议程,越南国会高级代表团于8月21日至23日对四川省进行访问,会见四川省委书记、省人大常委会主任王晓晖,参观当地部分文化经济基地。(完)
Việt Nam khẳng định vị thế trong cuộc đua khu vực
越南在区域竞赛中确立地位
The Nation cảnh báo Việt Nam đang nổi lên như trung tâm sản xuất mới của châu Á với tốc độ cải cách và tăng trưởng vượt trội, trong khi Thái Lan chậm đổi mới, có nguy cơ sớm bị Việt Nam bỏ xa.
据泰国《民族报》报道,越南日益巩固其作为亚洲新兴经济体的地位,并有望在多方面超越泰国。
Ảnh minh họa. Ảnh: TTXVN 附图 图自越通社
Theo báo The Nation (Thái Lan), Việt Nam ngày càng khẳng định vị thế là một nền kinh tế đang lên của châu Á, với khả năng sớm vượt Thái Lan trên nhiều phương diện.
越通社河内——据泰国《民族报》报道,越南日益巩固其作为亚洲新兴经济体的地位,并有望在多方面超越泰国。
The Nation cho biết khoảng 1.500 tỷ baht (tương đương 1,28 triệu tỷ đồng) sẽ được phân bổ cho 250 dự án hạ tầng và nhà ở trên toàn quốc. Mục tiêu là đưa tăng trưởng GDP của Việt Nam đạt khoảng 8% trong năm 2025 và duy trì tốc độ hai con số trong những năm tiếp theo, hướng tới mục tiêu trở thành “con hổ kinh tế châu Á” và đạt thu nhập cao vào năm 2045.
该报称,约1.5万亿泰铢(折合1280万亿越盾)将用于全国250个基础设施和住房项目,目标是使越南2025年GDP增速达8%左右,并在后续年份保持两位数增长,致力于成为"亚洲经济猛虎",以及于2045年迈入高收入国家行列。
Xuất khẩu cùng dòng vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) vẫn là hai động lực tăng trưởng chính của nền kinh tế. Điều này khiến Việt Nam dễ bị tác động từ các cú sốc bên ngoài, đặc biệt trong bối cảnh chính quyền của Tổng thống Mỹ Donald Trump đang áp thuế quan diện rộng với nhiều đối tác, trong đó có Việt Nam. Để giảm thiểu rủi ro, Chính phủ Việt Nam đang thúc đẩy nhu cầu nội địa thông qua các gói đầu tư hạ tầng quy mô lớn.
出口与外国直接投资(FDI)仍是经济增长的两大核心动力。在特朗普政府对包括越南在内的多个贸易伙伴广泛加征关税的背景下,这些动力又使越南易受外部冲击影响。为降低风险,越南政府正通过大规模基础设施投资计划刺激内需。
Cuối năm 2024, Tổng Bí thư Tô Lâm đưa ra thông điệp Việt Nam đang khởi đầu một “kỷ nguyên phát triển mới,” đánh dấu cuộc cải cách toàn diện nhất trong nhiều thập kỷ. Tầm nhìn này được so sánh với con đường phát triển của Hàn Quốc và Vùng lãnh thổ Đài Loan (Trung Quốc) - đưa hàng triệu người thoát nghèo và tiến tới nhóm các nền kinh tế phát triển hàng đầu châu Á.
2024年底,苏林总书记宣布越南开启“新发展纪元”,标志着数十年来最全面的改革进程。这一愿景常被与韩国和中国台湾地区成功让数百万民众脱贫并跻身亚洲发达经济体行列的发展道路相提并论。
Đà tăng trưởng được phản ánh rõ ở thu nhập bình quân đầu người. Tại Hà Nội, mức thu nhập bình quân đầu người hàng năm đã tăng từ 1.200 USD vào năm 1990 lên 16.385 USD hiện nay, minh chứng cho quá trình chuyển mình thành trung tâm sản xuất toàn cầu của Việt Nam.
增长势头直观体现在人均收入数据上。河内年人均收入已从1990年的1200美元跃升至现今的16385美元,印证了越南转型为全球制造中心的历程。
Tuy nhiên, Việt Nam vẫn phải đối diện với một số thách thức: mô hình tăng trưởng dựa vào lao động giá rẻ và xuất khẩu dần bộc lộ giới hạn, đòi hỏi sự chuyển dịch mạnh mẽ sang công nghệ cao, năng lượng xanh và mở rộng khu vực tư nhân.
然而,越南仍面临诸多挑战:依赖廉价劳动力和出口的增长模式渐显瓶颈,亟需向高科技、绿色能源及民营经济扩张转型。
Ông Nonarit Bisonyabut, nghiên cứu viên cao cấp tại Viện Nghiên cứu Phát triển Thái Lan (TDRI), đánh giá cao tốc độ cải cách của Việt Nam, đặc biệt trong việc tái cấu trúc bộ máy hành chính để nâng cao hiệu quả.
泰国发展研究院(TDRI)高级研究员诺拉里(Nonarit Bisonyabut)高度评价越南改革速度,特别是在行政机构改革方面。
Ông cho rằng các thị trường lớn như Trung Quốc và Hàn Quốc đang ưu tiên hợp tác với Việt Nam hơn Thái Lan, trong bối cảnh hai nền kinh tế Đông Nam Á này đều tìm cách vươn lên thành cường quốc công nghệ số và trí tuệ nhân tạo (AI). Ông cảnh báo: “Nếu Thái Lan không cải cách nghiêm túc, năng lực cạnh tranh sẽ suy giảm và cuối cùng bị Việt Nam vượt qua.”
他指出,在中韩等大型市场优先选择与越南而非泰国合作的背景下,这两个东南亚经济体都力争成为数字技术和人工智能强国。"若泰国不认真推进改革,竞争力将持续衰退,最终被越南反超",诺拉里警告道。
Cùng quan điểm, ông Kriengkrai Thiennukul, Chủ tịch Liên đoàn Công nghiệp Thái Lan (FTI), nhận định Việt Nam đang tận dụng tốt sự thay đổi trong chính sách thuế của Mỹ và các quy định thương mại toàn cầu để tự điều chỉnh. Ông nhấn mạnh, Việt Nam hiểu rằng phải cải cách triệt để - từ tinh gọn bộ máy đến giảm chi phí và cắt bỏ chồng chéo - nếu muốn giữ lợi thế cạnh tranh. Đây cũng là “bài học mà Thái Lan nên noi theo.”
泰国工业联合会(FTI)主席格良凯(Kriengkrai Thiennukul)持相同观点,他认为,越南正巧妙利用美国税收政策变革和全球贸易规则进行自我调整。他强调,越南深知必须实施彻底改革——从精简机构到降低成本、消除职能重叠——才能保持竞争优势,这正是"泰国应当效仿的范例"。
Ông Poj Aramwattananont, Chủ tịch Phòng Thương mại Thái Lan, cũng đánh giá cao chiến lược mở rộng đầu tư hạ tầng của Việt Nam, coi đây là bước đi chủ động để duy trì tăng trưởng và đối phó tác động từ chính sách thương mại toàn cầu. Theo ông, trong khi Việt Nam tăng tốc nhờ xuất khẩu và đầu tư hạ tầng, Thái Lan lại chậm chạp, thiếu chính sách rõ ràng và ổn định, dễ đánh mất niềm tin từ các nhà đầu tư./.
泰国商会主席普塔·阿兰瓦塔纳农(Poj Aramwattananont)赞赏越南的基础设施投资扩张战略,视其为维持增长、应对全球贸易政策影响的主动举措。在他看来,当越南凭借出口和基建投资加速奔跑时,泰国却因缺乏清晰稳定的政策步履蹒跚,使投资者正逐渐丧失信心。(完)
END
供稿 翻译 | 远洋贸易促进有限公司
校对 审核 | 广西万益(北京)律师事务所
广西万益(北京)律师事务所依托北京作为国家政治中心、国际交往中心的地位优势及广西作为面向东盟国家桥头堡的地缘优势,专注构建链接东盟及RCEP成员国跨境法律服务的专业化平台。借助万益一体化管理优势,统筹万益国内及新加坡、马来西亚等9家办公室的成熟资源,致力于为客户提供跨境投融资、国际贸易、海事海商、跨境争议解决、债务清收整合、域外判决与仲裁的承认与执行等领域的高效、优质法律服务。
万益律师大多具有国内外知名法学院教育背景及丰富法律服务经验,通过协同管理机制,可根据客户需求及项目特性快速组建跨地域、跨专业的复合型专项项目服务团队。万益(北京)律师事务所将秉承万益“客户至上”的服务宗旨及“追求卓越、共建共享”的文化理念,持续关注客户需求,强化国内和跨境法律服务的深度与广度,为广大客户发展壮大及风险规避提供更具前瞻性的法律事务解决方案。