东盟时事 | 越南8月18日重要新闻(中越双语)
万益资讯2025-08-19
Bộ Công Thương yêu cầu cắt giảm tối thiểu 30% điều kiện kinh doanh
越南工贸部要求削减至少30%的营商条件
Để thực hiện nghiêm túc, hiệu quả Công điện số 127/CĐ-TTg và Nghị quyết số 66/NQ-CP của Thủ tướng Chính phủ, Bộ Công Thương đã ban hành công văn yêu cầu các đơn vị chức năng thuộc Bộ chủ động phối hợp với Vụ Pháp chế tập trung rà soát, tham mưu bổ sung, hoàn thiện phương án cắt giảm tối thiểu 30% điều kiện kinh doanh thuộc phạm vi quản lý của Bộ Công Thương.
为落实政府总理在第127/CĐ-TTg号公文和第66/NQ-CP号决议中的指示,工贸部发布公文,要求各职能单位同法制司配合,核查、完善方案,将工贸部管理范围内的营商条件削减至少30%。
Ảnh minh họa: TTXVN附图 图自越通社
Để thực hiện nghiêm túc, hiệu quả Công điện số 127/CĐ-TTg và Nghị quyết số 66/NQ-CP của Thủ tướng Chính phủ, Bộ Công Thương đã ban hành công văn yêu cầu các đơn vị chức năng thuộc Bộ chủ động phối hợp với Vụ Pháp chế tập trung rà soát, tham mưu bổ sung, hoàn thiện phương án cắt giảm tối thiểu 30% điều kiện kinh doanh thuộc phạm vi quản lý của Bộ Công Thương.
越通社河内——为落实政府总理在第127/CĐ-TTg号公文和第66/NQ-CP号决议中的指示,工贸部发布公文,要求各职能单位同法制司配合,核查、完善方案,将工贸部管理范围内的营商条件削减至少30%。
Bộ Công Thương yêu cầu chuẩn hóa, minh bạch hóa loạt thủ tục hành chính đã được phân cấp cho địa phương, đặc biệt là các thủ tục liên quan đến xuất nhập khẩu.
工贸部要求对已下放给地方的系列行政审批事项进行标准化、透明化,尤其是与进出口相关的审批事项。
Đồng thời, đẩy mạnh các hoạt động hướng dẫn, tập huấn (chú trọng áp dụng có hiệu quả hình thức trực tuyến, ứng dụng trí tuệ nhân tạo). Kiểm tra, giám sát, hỗ trợ các địa phương trong giai đoạn đầu tiếp nhận nhiệm vụ được phân cấp, bảo đảm việc thực hiện thông suốt, hiệu quả, không bị ách tắc, ảnh hưởng đến hoạt động đầu tư, sản xuất, kinh doanh của người dân, doanh nghiệp.
同时,加强线上培训与人工智能应用,促进检查监督,支持各地方落实任务,确保流程畅通,不影响生产经营活动。
Bộ Công Thương cũng lưu ý việc khẩn trương rà soát, sửa đổi các quy định không phù hợp với việc thực hiện thủ tục hành chính không phụ thuộc vào địa giới hành chính trong phạm vi cấp tỉnh, Rà soát, ban hành các văn bản hướng dẫn chi tiết, thống nhất trên toàn quốc về các quy trình nghiệp vụ mới sau sắp xếp đơn vị hành chính, hoàn thành chậm nhất trước ngày 30/8/2025.
该部还要求尽快修改规定,确保符合“不受区划限制”原则,并在2025年8月30日前统一颁布调整后的业务流程指导文件。
Đối với Cục Thương mại điện tử và Kinh tế số chủ trì, phối hợp với các đơn vị liên quan, đẩy nhanh tiến độ xây dựng và cập nhật dữ liệu của 40 cơ sở dữ liệu ngành công thương theo thời gian thực đối với các cơ sở dữ liệu phải cập nhật theo thời gian thực và tần suất được quy định đối với các cơ sở dữ liệu khác. Qua đó, bảo đảm tiêu chỉ “đúng - đủ - sạch - sống - thống nhất - dùng chung" để liên thông, đồng bộ, chia sẻ dữ liệu với Cổng Dịch vụ công quốc gia, Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính cấp tỉnh phục vụ cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính. Hơn nữa, cung cấp dịch vụ công trực tuyến toàn trình, cá nhân hóa và dựa trên dữ liệu theo đúng chỉ đạo của Chính phủ.
电子商务与数字经济局牵头更新工贸行业40个数据库的实时或定期数据,确保“准—全—净—活—统一—共享”标准,与国家公共服务门户和省级系统互联互通,服务于简化行政审批流程,同时提供全流程、个性化的在线公共服务。
Bộ Công Thương yêu cầu kịp thời rà soát, khắc phục các lỗi của Hệ thống thông tin do Bộ quản lý (nếu có), bảo đảm phù hợp với mô hình tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp và kết nối, chia sẻ dữ liệu đầy đủ với Hệ thống thông tin giải quyết thủ tục hành chính cấp tỉnh phục vụ giải quyết các thủ tục hành chính, bảo đảm việc thực hiện thủ tục hành chính không phụ thuộc vào địa giới hành chính trong phạm vi cấp tỉnh. Hoàn thành trước ngày 15/8/2025.
工贸部还要求及时修复信息系统故障,确保符合两级地方政府模式,并与省级行政手续办理信息系统共享数据,确保在8月15日前完成。
Bên cạnh đó, thủ trưởng đơn vị chịu trách nhiệm trước Ban Thường vụ Đảng ủy Bộ và Bộ trưởng về kết quả cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính, điều kiện kinh doanh trong lĩnh vực được giao quản lý theo yêu cầu tại Nghị quyết số 66/NQ-CP ngày 26/3/2025 của Chính phủ và các nhiệm vụ tại văn bản này. Định kỳ trước ngày 20 hàng tháng, gửi báo cáo về tình hình, kết quả thực hiện về Văn phòng Bộ để tổng hợp, báo cáo Bộ trưởng và Lãnh đạo Bộ theo quy định. Bộ Công Thương yêu cầu Văn phòng Bộ chủ trì theo dõi, đôn đốc việc thực hiện văn bản này, bảo cáo Bộ trưởng và Lãnh đạo Bộ trước ngày 23 hàng tháng.
各单位须对削减、简化营商条件的工作成果负责,并于每月20日前向工贸部办公厅报告,由办公厅汇总,最迟每月23日报送部长。(完)
Thái Lan xem xét điều chỉnh dự báo tăng trưởng GDP năm 2025
泰国拟下调2025年GDP增长预期
Hội đồng Phát triển Kinh tế và Xã hội Quốc gia Thái Lan (NESDC) sẽ điều chỉnh dự báo GDP năm 2025 sau khi Mỹ xác nhận áp thuế 19% đối với hàng xuất khẩu của Thái Lan.
越通社河内——在美国确认对泰国出口商品加征19%关税后,泰国国家经济和社会发展委员会(NESDC)将重新评估2025年经济增长预测。
Theo phóng viên TTXVN tại Bangkok, NESDC sẽ công bố số liệu tổng sản phẩm quốc nội (GDP) quý II của Thái Lan trong ngày 18/8 và đưa ra triển vọng cho nền kinh tế trong năm 2025. Nền kinh tế Thái Lan dự kiến sẽ tiếp tục tăng trưởng trong quý II, sau mức tăng trưởng 3,1% trong quý I. Động lực tăng trưởng này được hỗ trợ bởi xuất khẩu mạnh mẽ, nhờ các nhà sản xuất đẩy nhanh xuất khẩu sang Mỹ trước khi Washington tăng thuế. Trong nửa đầu năm, kim ngạch xuất khẩu của Thái Lan đạt 166,85 tỷ USD, tăng 15%.
据越通社驻曼谷记者报道,NESDC将于8月18日公布泰国第二季度国内生产总值(GDP)数据,并就2025年经济前景作出预测。尽管第一季度泰国经济实现3.1%的增长,且第二季度有望延续增势——主要得益于出口商抢在美国加税前加速出货,上半年出口额达1668.5亿美元(同比增长15%)——但经济前景仍面临不确定性。
Tại cuộc họp báo trước đó, NESDC đã điều chỉnh giảm dự báo tăng trưởng GDP năm 2025 từ 2,3-3,3% (với mức trung bình là 2,8%) xuống còn 1,3-2,3% (mức trung bình là 1,8%), phản ánh sự không chắc chắn về các biện pháp thương mại của Mỹ.
在近期举行的新闻发布会上,NESDC已将2025年GDP增长预期从2.3-3.3%(中值2.8%)下调至1.3-2.3%(中值1.8%)。
Đối với lần điều chỉnh sắp tới, cơ quan này có thể không điều chỉnh phạm vi dự báo nhưng có thể thu hẹp các giả định của mình, đưa điểm giữa về gần mức 2%. Việc điều chỉnh này phù hợp với các điều chỉnh giảm tương tự của các cơ quan kinh tế khác, bao gồm Ngân hàng trung ương Thái Lan (BoT) và Văn phòng Chính sách Tài khóa (FPO).
本次调整可能维持预测区间但收窄假设范围,将中值进一步向2%靠拢。这一降幅与泰国央行(BoT)和财政政策办公室(FPO)等机构的预测降幅一致。
Trước đó, BoT đã nâng dự báo GDP lên 2,3%, tăng so với dự báo khoảng 2% hồi tháng Tư. Ngân hàng này cũng cảnh báo rằng nếu các cuộc đàm phán thương mại với Mỹ thất bại, tăng trưởng có thể chỉ đạt 1,3%. Về phần mình, FPO vào tháng 7/2025 đã điều chỉnh dự báo GDP từ 2,1% lên 2,2%, với lý do là sự phục hồi công nghiệp mạnh hơn dự kiến, hiệu suất xuất khẩu tốt hơn, tiêu dùng tư nhân và động lực tiếp tục từ cả đầu tư công và tư nhân hỗ trợ nền kinh tế trong nửa cuối năm.
值得注意的是,泰国央行4月将GDP预测从约2%上调至2.3%,但警告若美泰贸易谈判破裂,增速或跌至1.3%。而FPO则在2025年7月将预期从2.1%上调至2.2%,理由是工业复苏超预期、出口表现强劲,以及私人消费和公共投资及私人投资持续发力。
Trong khi đó,Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) hiện dự báo nền kinh tế Thái Lan sẽ tăng trưởng khoảng 1,8% trong năm nay. Tuy nhiên, IMF lưu ý rằng trong lần đánh giá tiếp theo, có khả năng sẽ điều chỉnh tăng, phản ánh tăng trưởng xuất khẩu mạnh hơn.
国际货币基金组织(IMF)当前预测泰国今年经济增长约1.8%,但表示下次评估可能上调预期,以反映更强劲的出口增长态势。(完)
END
供稿 翻译 | 远洋贸易促进有限公司
校对 审核 | 广西万益(北京)律师事务所
广西万益(北京)律师事务所依托北京作为国家政治中心、国际交往中心的地位优势及广西作为面向东盟国家桥头堡的地缘优势,专注构建链接东盟及RCEP成员国跨境法律服务的专业化平台。借助万益一体化管理优势,统筹万益国内及新加坡、马来西亚等9家办公室的成熟资源,致力于为客户提供跨境投融资、国际贸易、海事海商、跨境争议解决、债务清收整合、域外判决与仲裁的承认与执行等领域的高效、优质法律服务。
万益律师大多具有国内外知名法学院教育背景及丰富法律服务经验,通过协同管理机制,可根据客户需求及项目特性快速组建跨地域、跨专业的复合型专项项目服务团队。万益(北京)律师事务所将秉承万益“客户至上”的服务宗旨及“追求卓越、共建共享”的文化理念,持续关注客户需求,强化国内和跨境法律服务的深度与广度,为广大客户发展壮大及风险规避提供更具前瞻性的法律事务解决方案。