广西万益律师事务所

律师视角 | 校园安全事故频发:学校如何履行教育管理职责,降低自身法律风险?

万益资讯2025-04-22

2025年以来,校园安全事故频频发生。例如,2025年2月21日14时27分,抚州高新区金巢实验学校初中部教学楼就发生一起学生坠楼事件,一条年仅15岁的年轻生命遽然逝去,让人扼腕。作为学校如何履行正常的教育管理职责?意外事故发生时,学校是否已经尽到法定责任?我们律师在日常工作中,也常接到家长或老师的咨询:“孩子在学校受伤,学校该负责吗?”下面,本文拟从律师视角,解析一下学校的责任边界问题

安全教育是教育事业发展的基石,关系到青少年身心的健康成长、家庭幸福美满社会和谐稳定。学校作为教育主体,应当依法全面履行教育管理职责,既要积极构建预防体系,又要妥善处置突发事件,在教育过程中保障学生身心健康。然而值得关注的是,当前部分校园意外事件的处理过程中,存在责任认定标准模糊、归责原则泛化等现象,导致有损害学校必有赔偿的错误认知在部分群众中广泛蔓延

这种错误认知使得学校疲于应对部分群众不合理的诉求。我们来看一个典型案例——《徐某某诉江苏某学校教育机构责任纠纷案——限制民事行为能力人在校受伤时,学校是否尽到教育管理职责的认定》(人民法院案例库 入库编号:2024-14-2-371-001)出发,再结合律师自身办案经验,谈谈学校如何尽到管理职责,又降低自身的法律风险?

4.22学校安全.jpg

图片来源:Unsplash.com

S
基本案情
N


2024年1月3日放学时,江苏某学校教育机构(以下简称某学校)的学生徐某某(时年12周岁)自教室下楼行至教学楼三楼与二楼楼梯间平台时,在楼梯台阶上摔倒,左上前牙磕至平台墙面导致折断。徐某某认为,案涉学校在放学过程中没有安排老师在教室至校门路段组织秩序,对学生人身安全监管不力,应当对其人身损害承担责任,故请求法院判令某学校赔偿医疗费、营养费、精神损失费等合计80000元。被告某学校辩称:1.学生上下楼梯应注意安全,徐某某作为限制民事行为能力人,自身未尽到注意义务;2.其作为教育机构已尽到教育管理职责,已在课前课后常态化开展安全警示教育,多次强调“上下楼梯,按序行走”等内容,学校设施场所亦不存在导致徐某某受伤的缺陷。


S
法院审理查明
N


事故发生后,带队老师随即联系家长并陪同送医。经诊断,徐某某21位置牙折断、唇挫伤擦伤。门诊治疗及复查后,医嘱建议为18周岁后21桩冠修复。2024年1月4日,某学校根据现场调查出具《情况说明》,载明“2024年1月3日晚放学时间,六3班队伍走至二楼三楼中间平台的楼梯时,徐某某同学意外撞到墙上,门牙折断。班主任发现后立即电话联系徐某某同学家长,并陪同孩子至医院急诊就医”,班主任高某及徐某某法定代理人徐某均签字确认。

另查明,徐某某所在班级常态化进行课前课后安全警示教育,徐某某所在班级《专题教育记载表》载明每周进行安全卫生教育,2023至2024第一学期《安全警示教育记录》中也多次记录该校向学生强调“不在楼梯上打闹,按序行走”等内容。经法院现场勘验,事发地点楼梯上下行左右黄黑分界线清晰,多处台阶及墙面张贴有“小心台阶”“不争不抢不打闹”等提示,地面亦印有“文明礼让、有序通行”的字样。

江苏省无锡市新吴区人民法院于2024年4月16日作出民事判决:驳回徐某某的诉讼请求。宣判后,双方当事人均未提出上诉,现判决已经发生法律效力。


学校的法定教育管理职责

《中华人民共和国民法典》第一千一百九十九条规定:“无民事行为能力人在幼儿园、学校或者其他教育机构学习、生活期间受到人身损害的,幼儿园、学校或者其他教育机构应当承担侵权责任;但是,能够证明尽到教育、管理职责的,不承担侵权责任。”  第一千二百条规定:“限制民事行为能力人在学校或者其他教育机构学习、生活期间受到人身损害,学校或者其他教育机构未尽到教育、管理职责的,应当承担侵权责任。”

《学生伤害事故处理办法》第四条第一款规定:“学校的举办者应当提供符合安全标准的校舍、场地、其他教育教学设施和生活设施。”

第九条规定:“因下列情形之一造成的学生伤害事故,学校应当依法承担相应的责任:(一)学校的校舍、场地、其他公共设施,以及学校提供给学生使用的学具、教育教学和生活设施、设备不符合国家规定的标准,或者有明显不安全因素的;(二)学校的安全保卫、消防、设施设备管理等安全管理制度有明显疏漏,或者管理混乱,存在重大安全隐患,而未及时采取措施的;(三)学校向学生提供的药品、食品、饮用水等不符合国家或者行业的有关标准、要求的;(四)学校组织学生参加教育教学活动或者校外活动,未对学生进行相应的安全教育,并未在可预见的范围内采取必要的安全措施的;(五)学校知道教师或者其他工作人员患有不适宜担任教育教学工作的疾病,但未采取必要措施的;(六)学校违反有关规定,组织或者安排未成年学生从事不宜未成年人参加的劳动、体育运动或者其他活动的;(七)学生有特异体质或者特定疾病,不宜参加某种教育教学活动,学校知道或者应当知道,但未予以必要的注意的;(八)学生在校期间突发疾病或者受到伤害,学校发现,但未根据实际情况及时采取相应措施,导致不良后果加重的;(九)学校教师或者其他工作人员体罚或者变相体罚学生,或者在履行职责过程中违反工作要求、操作规程、职业道德或者其他有关规定的;(十)学校教师或者其他工作人员在负有组织、管理未成年学生的职责期间,发现学生行为具有危险性,但未进行必要的管理、告诫或者制止的;(十一)对未成年学生擅自离校等与学生人身安全直接相关的信息,学校发现或者知道,但未及时告知未成年学生的监护人,导致未成年学生因脱离监护人的保护而发生伤害的;(十二)学校有未依法履行职责的其他情形的。”

若学生一方能够举证证明学校存在不符合上述法律规定或其他规定要求的情形,学校将有可能需要承担相关法律责任。


律师建议:学校如何证明自己已履行教育管理职责?

(一)将安全教育以教育课的形式融入日常教学

本案中学校将安全教育以教育课的形式融入日常教学,在审理过程中学校提供了《专题教育记载表》《安全警示教育记录》等书面材料,证明其常态化开展安全教育,其中包括“上下楼梯按序行走”等教育内容,证明学校已经对学生开展相关安全教育,已经履行教育管理职责。

      学校可以将安全教育以安全教育课的形式融入日常教学,结合自身实际情况在安全教育课上对学生进行安全教育,提高学生的安全意识。

(二)在校园的意外事件高发位置设置充分的警示标识

      本案中学校在事发地点楼梯上下行采用清晰的黄黑分界线进行分隔,在楼梯的多处台阶及墙面张贴有“小心台阶”“不争不抢不打闹”等安全提示标志,学校的设施符合相关强制性规定,楼梯无设计缺陷,符合法律法规对学校教育教学设施和生活设施等保障设施的强制性要求。

      学校应严格按照相关强制性规定对教育教学设施和生活设施等保障设施进行建设,及时对不符合要求的保障设施进行整改,在意外事件高发位置设置充分的警示标识,在提示学生的同时,有效地减轻自身的法律风险。

(三)事发后及时联系家长,第一时间将受伤学生送医

      本案中学生受伤后,学校及时通知家长、陪同就医、配合调查,并留存好相关材料,证明学校已经尽到了教育、管理职责。

      学校应制定完善的应急保障制度,在事故发生后严格按照制度联系学生家长,及时将受伤学生送医,保证能够及时开展对学生的救治,有效地减轻自身的法律风险。

4.22学校安全1.jpg

图片来源:Unsplash.com


律师建议:学校如何降低自身的法律风险?

(一)增强教师及工作人员的法律意识

从思想上强化学校教师及相关工作人员法律意识,提升从业人员的素质,从根本上减少意外事件的发生。

(二)建立健全学校的安全管理制度

安全管理制度是教育机构安全保障,建立健全的安全管理制度,让教育机构安全管理有规可依、有章可循,从制度上堵上安全的漏洞。

(三)加强安全宣讲教育

只有从思想上认识到了安全的重要性,才能有效减少意外事件的发生。在实践中,学校可以利用安全宣讲、法律知识讲座、法律知识竞赛以及安全教育课程等多种形式开展安全教育宣传,提升学生避险化险的能力,预防伤害事故的发生。

(四)注意证据收集固定

对学校来说,学校的证据主要就是工作中的书面记录、台账等资料。书面材料能完整地记录学校教育管理的过程,意外事件发生之后,书面材料就是学校履行教育管理职责的主要证据材料,能为学校合理规避法律责任提供证据支持。

(五)增强主动被动防范能力

意外事件的发生具有偶然性、突发性,意外事件也无法彻底规避,在做好各项防范工作的同时,学校可以通过投保校方责任保险、学生意外险等保险,通过投保相关保险转嫁或降低自身风险。

综上所述,在律师看来,学校并非安全事故中的“无限责任主体”,但学校如何采取合理举措,以制度化、规范化的形式对潜在风险进行防控,将法治思维融入日常教育、教学中学生营造安全、有序的成长环境,才是降低自身法律风险,确保教学工作安全有序进行的关键所在。


【注:本文内容仅代表律师观点,具体个案需结合实际情况咨询专业法律人士】

END
作者简介

陈美龙


广西万益律师事务所综合法律部副部长;

擅长领域:合同纠纷、侵权纠纷。


潘旭升


广西万益律师事务所综合法律部专职律师;

擅长领域:民商事诉讼。

万益资讯
东盟时事 | 越南5月27日重要新闻(中越双语)
PART.01ChươngtrìnhKỳhọpthứ9,QuốchộikhóaXV:Giảm2%thuếsuấtthuếgiátrịgiatăngnhằmthểchếhóamụctiêuvềpháttriểnkinhtế第十五届国会第九次会议:拟下调2%增值税以提振经济TheoChươngtrìnhKỳhọpthứ9,QuốchộikhóaXV,sáng28/5,Quốchộihọpphiêntoànthểtạihộitrườngthảoluận2dựánluậtquantrọng,baogồm:DựánLuậtsửađổi,bổsungmộtsốđiềucủaLuậtQuyhoạchvàDựánLuậtsửađổi,bổsungmộtsốđiềucủaLuậtSửdụngnănglượngtiếtkiệmvàhiệuquả;DựthảoNghịquyếtcủaQuốchộisửađổi,bổsungmộtsốđiềucủaNộiquykỳhọpQuốchộibanhànhkèmtheoNghịquyếtsố71/2022/QH15củaQuốchội;DựthảoNghịquyếtcủaQuốchộivềgiảmthuếgiátrịgiatăng.越通社河内——根据第十五届国会第九次会议的议程,5月28日,越南国会在大会堂讨论多项法律草案和决议草案,包括:《规划法若干条款的修改与补充法》;《节约与高效使用能源法若干条款的修改与补充法》;关于修改补充国会会议规则若干条款的决议草案(附属于国会第71/2022/QH15号决议)以及关于下调增值税的决议草案。BộtrưởngBộTàichínhNguyễnVănThắngphátbiểugiảitrình,làmrõmộtsốvấnđềđạibiểuQuốchộinêu.(Ảnh:TTXVN)越南财政部长阮文胜就国会代表提出的问题进行解释和澄清。图自越通社MụcđíchbanhànhNghịquyếtvềgiảmthuếgiátrịgiatăngnhằmkíchcầutiêudùng,phùhợpvớibốicảnhkinhtếhiệnnay;quađóhỗtrợngườidân,doanhnghiệp,thúcđẩyhoạtđộngsảnxuất,kinhdoanh,dulịch,tiêudùngtrongnướcpháttriểnđểđónggóptrởlạichongânsáchNhànướccũngnhưnềnkinhtếnhằmthựchiệnKếhoạchpháttriểnkinhtế-xãhội5nămgiaiđoạn2021-2025,kếhoạchpháttriểnkinhtế-xãhộihằngnăm,kếhoạchcơcấulạinềnkinhtếgiaiđoạn2021-2025,tạođàtăngtrưởngkinhtếtronggiaiđoạn2026-2030.出台下调增值税的决议,旨在刺激消费、适应当前经济形势,从而支持人民和企业,推动生产经营、旅游业和内需增长,为国家财政和经济发展作出贡献,加快落实《2021-2025年社会经济发展五年计划》、《年度社会经济发展计划》和《2021-2025年经济结构调整计划》,为2026-2030年阶段的经济增长奠定基础。NộidungcơbảncủadựthảoNghịquyếtlàgiảm2%thuếsuấtthuếgiátrịgiatăngđốivớicácnhómhànghóa,dịchvụđangápdụngmứcthuếsuất10%(còn8%),trừmộtsốnhómhànghóa,dịchvụsau:Viễnthông,hoạtđộngtàichính,ngânhàng,chứngkhoán,bảohiểm,kinhdoanhbấtđộngsản,sảnphẩmkimloại,sảnphẩmkhaikhoáng(trừthan),sảnphẩmhànghóavàdịchvụchịuthuếtiêuthụđặcbiệt(trừxăng).Thờigianápdụngtừngày1/7/2025đếnhếtngày31/12/2026.决议草案的核心内容是对目前适用10%增值税税率的部分商品和服务的税率下调2个百分点至8%,但不包括电信、金融、银行、证券、保险、房地产经营、金属制品、矿产(不含煤炭)以及需缴纳特别消费税(不含汽油)。该政策拟于2025年7月1日至2026年12月31日实施。TheobáocáothẩmtracủaỦybanKinhtếvàTàichínhcủaQuốchội,Ủybancơbảnthốngnhấtvớiđềxuấttiếptụcchophépápdụngchínhsáchgiảm2%thuếsuấtthuếgiátrịgiatăngnhưkiếnnghịcủaChínhphủvàđềnghịChínhphủnghiêncứu,tiếpthuýkiếnthẩmtrađểhoànthiệndựthảoNghịquyết.根据国会经济与财政委员会的审查报告,该委员会基本同意继续按照政府提议实施增值税下调政策,并建议政府根据审查意见对决议草案进行进一步完善。CơquanthẩmtrađềnghịChínhphủđánhgiá,tínhtoánkhảnăngcânđốingânsáchkhithựchiệnNghịquyếtnàyđồngthờivớitácđộngngânsáchcủacácchínhsáchgiảmthu,cácnhiệmvụchimớiphátsinhkháctừnayđếncuốinămđểthểhiệntrongbáocáovềđánhgiátìnhhìnhtàichínhngânsáchnăm2025vàlàmcơsởxâydựngdựtoánnăm2026;chịutráchnhiệmđiềuhành,thựchiệnnhiệmvụthu,bảođảmcânđốingânsáchNhànướcnăm2025trongphạmvibộichingânsáchNhànướcđãđượcQuốchộiquyếtđịnh.审查机构还建议政府在执行该政策的同时,评估财政收支平衡能力,并测算从现在至年底因各类减税政策和新增支出任务对预算的影响。这些内容应纳入2025年财政预算执行评估报告,为制定2026年财政预算草案提供依据。同时,政府需负责组织落实各项税收任务,确保2025年国家财政预算在国会批准的赤字限度内实现收支平衡。(完)PART.02Yêucầuhoàntấtsắpxếpcấpxãtrước15/7,cấptỉnhtrước15/8/2025越共中央政治局要求在2025年7月15日前完成乡级调整,在8月15日前完成省级调整ThaymặtBộChínhtrị,ỦyviênBộChínhtrị,ThườngtrựcBanBíthưTrầnCẩmTúđãkýbanhànhKếtluậnsố157-KL/TW(ngày25/5/2025)(gọitắtlàKếtluậnsố157)củaBộChínhtrịvềtriểnkhaithựchiệncácnghịquyết,kếtluậncủaTrungương,BộChínhtrịvềsắpxếptổchứcbộmáyvàđơnvịhànhchính.越通社河内——代表越共中央政治局,政治局委员、书记处常务书记陈锦秀日前已签发了政治局关于贯彻落实越共中央、政治局关于机构组织和行政单位调整相关决议和结论的第157号结论。Ảnhminhhọa.Nguồn:TTXVN附图。图自越通社*BộChínhtrịyêucầuhoàntấtsắpxếpcấpxãtrước15/7,cấptỉnhtrước15/8/2025*越共中央政治局要求在2025年7月15日前完成乡级调整,在8月15日前完成省级调整BộChínhtrịyêucầucáccấpủy,tổchứcđảngtiếptụclàmtốtcôngtáctưtưởng,chủđộngnắmtìnhhìnhdựluận,dựbáonguycơ,kịpthờinhậndiện,xửlýcácvấnđềphứctạpnảysinh,bảođảmsựđoànkếtthốngnhấtnộibộtrongquátrìnhsắpxếp,bộmáymớiđivàohoạtđộngthôngsuốt,nângcaohiệunăng,hiệulực,hiệuquả.政治局要求各级党委、党组织继续做好思想政治工作,主动掌握舆论动态、预判风险,及时处理突发问题,确保党内团结统一,提升机构调整后的运转效率与实效。BộChínhtrịgiaođồngchíđượcBộChínhtrịphâncôngtriệutập,đồngchủtrìcùngcácđồngchíbíthưtỉnhủy,thànhủytrongdiệnhợpnhất,sápnhậpchỉđạotriểnkhaithựchiệnnghiêmcácchủtrương,kếtluận,chỉđạocủaBộChínhtrị,BanBíthưvềxâydựngvănkiệnĐạihộiĐảngbộcáccấp,vềxâydựngphươngán,chuẩnbịcôngtácnhânsựcấpủy,cấptỉnhthuộcdiệnhợpnhất,sápnhậpvàcấpxãthànhlậpmới;tậptrunglãnhđạo,chỉđạotuyệtđốitránhkhuynhhướng,tưtưởngcụcbộđịaphương,"lợiíchnhóm",tiêucực;đồngthời,giaođồngchíđượcBộChínhtrịphâncôngtriệutậpchủtrì,chỉđạoviệcxâydựngvănkiệnĐạihộiĐảngbộtỉnh,thànhphố(mới).政治局责成任务组织相关方与合并范围内各省、市党委书记密切配合,严格落实政治局、书记处关于制定党代会文件、干部人事方案的指导意见,坚决防止地方主义、“利益集团”等消极现象。与此同时,政治局也指派责任组织相关方负责召集并主导新设省、市党代会文件的编制工作。BộChínhtrịgiaoBanThườngvụcáctỉnhủy,thànhủychủđộngcôngtácchuẩnbịcácđiềukiệncầnthiết,sẵnsàngquytrình,thủtụcđểtổchứctriểnkhaithựchiệnchuyểngiaocácchứcnăng,nhiệmvụtừcấphuyệnvềcấpxãsausápnhậpngaysaukhicácvănbảnquyphạmphápluậtcóhiệulựctừ1/7/2025;bảođảmkiệntoàntổchứcbộmáy,điềukiệnlàmviệccủacáccơquancấptỉnh,cấpxãsaukhisápnhậphoạtđộngđồngbộ,thôngsuốt,hiệulựchiệuquả.各省、市党委常委会需主动做好相关准备工作,待自2025年7月1日起相关法律文件生效后,立即组织实施从县级向乡级的职能转移,确保机关运行畅通无阻、不发生中断。Đưavàohoạtđộngcấpxãmớitừngày1/7/2025,phấnđấuhoànthànhtrướcngày15/7/2025.Cấptỉnhphấnđấuhoànthànhtrướcngày15/8/2025.Nghiêmcấmviệctácđộng,canthiệptrongquátrìnhsắpxếpnhânsự;xửlýnghiêmviphạm(nếucó).新设乡级单位自7月1日开始运作,力争7月15日前完成;省级调整力争8月15日前完成。严禁干预干部人事安排,违者将严肃处理(如有)。*HướngdẫnbiênchếtạmthờicủacáccơquanchuyênmônthuộcỦybanNhândânxãphườngđặckhuhoànthànhtrongtháng5/2025*乡、坊、特区级人民委员会所属专业机关临时编制指导须于2025年5月完成TheoKếtluậnsố157,BộChínhtrịgiaoĐảngủyChínhphủlãnhđạo,chỉđạo:KhẩntrươnghoànthànhdựthảoNghịđịnhvềphâncấp,phânquyềnvàphânđịnhthẩmquyềnchochínhquyềnđịaphương2cấp,Nghịđịnhquyđịnhvềchứcnăng,nhiệmvụ,tổchứcbộmáycơquanchuyênmônthuộcỦybanNhândâncấptỉnh,cấpxãtheođúngKếtluậncủaBộChínhtrị,BanBíthư,đặcbiệtlàchủtrươngphâncấp,phânquyền;hướngdẫntạmthờibiênchếcủacáccơquanchuyênmônthuộcỦybanNhândânxã,phường,đặckhu,hoànthànhtrongtháng5/2025;sauđó,xácđịnhvịtríviệclàmgắngiaobiênchếchođịaphươngbảođảmtrongthờihạn5nămcơbảnsốlượngbiênchếthựchiệntheođúngquyđịnhcủacấpcóthẩmquyềngiao.根据第157号结论,政治局责成政府党组加快完成关于地方两级政府分级授权及权力下放法令草案,颁布关于省、乡两级人民委员会所属专业机关的职责、任务和组织架构的规定;指导完成乡、坊、特区级专门机构的临时编制安排,时间为2025年5月内,确定岗位设置和未来5年内的编制分配方案。Tiếptụcràsoát,bổsunghướngdẫnkịpthờicácnộidung,nhiệmvụcầnthựchiệnhoặcchuyểntiếpkhisắpxếpđơnvịhànhchínhcấptỉnh,cấpxã,kếtthúchoạtđộngcủachínhquyềncấphuyện,thựchiệnmôhìnhchínhquyềnđịaphương2cấp,hoànthànhtrướcngày5/6/2025,bảođảmhoạtđộngcủachínhquyềnđịaphương2cấpthôngsuốt,liêntục,khônggiánđoạnvàhiệuquả.在2025年6月5日前,需完成对省级、乡级行政单位调整中有关过渡事项的指导,确保两级政府系统运行连续、顺畅、高效。ĐảngủyBộNộivụchủtrì,phốihợpvớicáccơquan,đơnvịcóliênquankhẩntrươngbanhànhcácvănbảnquyđịnh,hướngdẫnliênquanđếntiêuchuẩnchứcdanhcôngchứcxã,phường,đặckhukèmtheokếhoạchđàotạo,bồidưỡngchuyênmôn,nghiệpvụ;vềchếđộ,chínhsáchhỗtrợngườihoạtđộngkhôngchuyêntráchởcấpxãhoànthànhtrướcngày15/6/2025.内政部党组牵头制定乡、坊、特区公务员职务标准,配套培训计划;并于6月15日前完成对乡级非专职工作人员的政策扶持机制。BộChínhtrịgiaoĐảngủyMặttrậnTổquốc,cácđoànthểTrungươnglãnhđạo,chỉđạoĐảngủyTổngLiênđoànLaođộngViệtNamnghiêncứu,sớmbanhànhvănbảnchỉđạo,hướngdẫnviệckếtthúchoạtđộng,khônglậptổchứccôngđoàntrongcáccơquanhànhchính,lựclượngvũtrang,đơnvịsựnghiệphưởng100%lươngtừngânsáchnhànướcđảmbảođồngbộvớiquátrìnhsửađổi,bổsungHiếnphápvàLuậtCôngđoàn.政治局还责成祖国阵线党组和中央各群众组织党组指导越南劳动总联合会研究出台文件,终止在行政机关、武装力量和财政全额拨款事业单位中设立工会组织,确保与宪法和《工会法》修订同步推进。BanTổchứcTrungươngphốihợpcáccơquancóliênquan,cáctỉnhuỷ,thànhuỷthuộcdiệnhợpnhất,sápnhậphoànthiệnphươngánnhânsựcấpuỷ,cấptỉnhbáocáoBộChínhtrị,BanBíthư...xemxét,quyếtđịnhtrướcngày20/6/2025(phấnđấuhoànthànhtrướcngày15/6/2025).BanTổchứcTrungươngphốihợpcáctỉnhủy,thànhủythuộcdiệnsápnhậphoànthiệnĐềánchấmdứthoạtđộngcủacácđảngbộtỉnh,thànhphốthuộcdiệnhợpnhất,sápnhậpvàlậpĐảngbộtỉnh,thànhphố(mới).中央组织部需完成关于乡级党组织的机构方案、合并后人事方案,并于6月20日前(力争在6月15日前)向政治局、书记处报告;完成终止旧省、市党委活动和新设省、市党委的相关方案;同时审查、建议修改相关党内文件,确保从中央到地方的统一衔接与顺利实施。(完)PART.03Tăngcườngtraođổichiếnlượccấpcao,củngcốtincậychínhtrịViệtNam-TrungQuốc越南政府总理范明政与中国国务院总理李强举行会谈TheođặcpháiviênTTXVN,ngày27/5,ThủtướngChínhphủPhạmMinhChínhđãcócuộchộiđàmvớiThủtướngQuốcvụviệnTrungQuốcLýCườngtrongkhuônkhổchuyếnthămchínhthứcMalaysiavàthamdựHộinghịcấpcaoASEANlầnthứ46vàcácHộinghịliênquantạiKualaLumpur,Malaysia.越通社河内——据越通社特派记者报道,在正式访问马来西亚并出席第46届东盟峰会及相关高级会议期间,越南政府总理范明政于5月27日与中国国务院总理李强举行会谈。ThủtướngPhạmMinhChínhgặpThủtướngTrungQuốcLýCường.(Ảnh:DươngGiang/TTXVN)越南政府总理范明政会见中国国务院总理李强。图自越通社Tạihộiđàm,ThủtướngPhạmMinhChínhkhẳngđịnhchuyếnthămvừaquacủaTổngBíthư,ChủtịchnướcTậpCậnBìnhđếnViệtNamlàmốcsonmớicóýnghĩalịchsử,địnhhướngchiếnlượclâudàiđốivớisựpháttriểncủaquanhệhaiĐảng,hainước.范明政在会谈中强调,中共中央总书记、国家主席习近平刚对越南进行访问,是两党两国关系发展中具有历史意义和长远战略定位的新里程碑。NhấnmạnhýnghĩaquantrọngcủacuộcgặpđầutiêngiữaThủtướnghainướcsauchuyếnthăm,ThủtướngPhạmMinhChínhkhẳngđịnhChínhphủViệtNamvàcánhânThủtướngsẵnsàngphốihợpchặtchẽ,duytrìtraođổithườngxuyênvớiQuốcvụviệnTrungQuốcvàThủtướngLýCường,khẩntrươngtriểnkhaihiệuquảnhậnthứcchungcấpcaogiữahaiđồngchíTổngBíthưcủahaiĐảng.范明政强调,越南政府和总理本人愿与中国国务院和李强总理密切配合、定期开展交流,并尽快有效落实两党总书记达成的重要高层共识。Thủtướngđềnghịhaibênduytrìtraođổicấpcaothườngxuyên;thúcđẩymạnhmẽhợptáckinhtế,thươngmại,đầutư,trongđócoitrọngthúcđẩythươngmạicânbằng;đồngthờimởrộnghợptácvềkhoahọccôngnghệ,đổimớisángtạođểcáclĩnhvựcnàytrởthànhđiểmsángvàđộnglựcmớicủaquanhệhainước.范明政建议,双方保持高层互访频繁;大力推进经贸投资合作,其中注重促进贸易平衡;同时,拓展科技创新合作,使之成为两国关系发展的亮点和新动力。hủtướngPhạmMinhChínhhộiđàmvớiThủtướngTrungQuốcLýCường.(Ảnh:DươngGiang/TTXVN)越南政府总理范明政与中国国务院总理李强举行会谈。图自越通社Thủtướngđềnghịdànhưutiênhàngđầuthúcđẩyhợptácđườngsắt,quyếttâmkhởicôngtuyếnLàoCai-HàNội-HảiPhòngtrongnăm2025;đềnghịphíaTrungQuốcquantâmhỗtrợvềtíndụngưuđãi,chuyểngiaocôngnghệvàđàotạonguồnnhânlực.范明政建议,双方优先推进铁路合作,决心于2025年内启动老街-河内-海防线建设项目;同时建议中方提供优惠信贷、技术转让和人力资源培训等方面的支持。ThủtướngLýCườngnhấttrívớicáctrọngtâmhợptácmàThủtướngPhạmMinhChínhđãnêu,ThủtướngLýCườngkhẳngđịnhChínhphủTrungQuốcquyếttâmvàsẵnsàngcùngChínhphủViệtNamtriểnkhai,cụthểhóanhậnthứcchunggiữaLãnhđạocaonhấthaiĐảng,hainước;tăngcườngtraođổichiếnlượccấpcao,củngcốtincậychínhtrị;đẩymạnhhợptácthựcchấtđạttiếntriểncụthể,nhấtlàtrongcáclĩnhvựchaibênquantâmnhưthươngmại,đầutưchấtlượngcao,kếtnốiđườngsắt.李强赞同范明政提出的合作重点,并强调,中国政府决心并愿同越南政府一道,共同落实两党两国最高领导人达成的重要共识:加强高层战略沟通,巩固政治互信;推动务实合作,特别是在双方共同关注的贸易、高质量投资、铁路互联互通等重点领域的合作取得实质性进展。HaiThủtướngtraođổivàđạtnhậnthứcchungvềtiếptụcphốihợpchặtchẽvớicácnướcASEANduytrìhòabình,ổnđịnhtrongkhuvực,thúcđẩysớmđạtđượcBộQuytắcứngxửởBiểnĐông(COC)hiệulực,thựcchất,phùhợpvớiluậtphápquốctếvàCôngướcLiênhợpquốcvềLuậtBiển(UNCLOS)năm1982.Nhândịpnày,hainhàlãnhđạocũngđãtraođổivềmộtsốvấnđềquốctếcùngquantâm./.两国总理就继续与东盟国家密切配合、维护地区和平稳定达成重要共识,并一致同意,推动有效力、实质性、符合国际法和1982年《联合国海洋法公约》的"东海行为准则"(COC)早日达成。值此会谈之际,双方领导人还就共同关心的国际问题交换了意见。(完)END供稿翻译|远洋贸易促进有限公司校对审核|广西万益(北京)律师事务所
更多
在越南投资开设企业,需要注意什么法律问题?(二十二)
近年来,越南经济保持较快增长,近十年GDP平均增速在6-7%左右,远高出全球平均增长水平,是亚洲地区近20年除了中国经济增速最快的国家。为更有效地吸引外国投资,越南政府采取了一系列新措施,包括:减少外国投资者的成本开支,提高外资企业竞争力和经营效益;简化外国投资者申请投资手续;对产品出口比例高、出口产品生产中使用越南原材料多和使用越南劳动力多的外资企业实行优惠政策等。越南也因此受到了投资者的广泛关注,与印度、印度尼西亚一起,被投资者公认为东南亚最值得投资的三大区域。Nhữngđốitượngnàobịcấmthànhlậpvàquảnlýdoanhnghiệp?哪些对象被禁止成立和管理企业?Điều17LuậtDoanhnghiệpnăm2020quyđịnh,mọitổchức,cánhânđềucóquyềnthànhlậpvàquảnlýdoanhnghiệptạiViệtNamtheoquyđịnhcủaLuậtnày,trừcáctrườnghợpquyđịnhtạikhoản2,cụthể:2020年《企业法》第17条规定,除第2款规定的情况外,所有组织和个人都有权根据本法规定在越南设立和管理企业,具体如下:1.Cơquannhànước,đơnvịlựclượngvũtrangnhândânsửdụngtàisảnnhànướcđểthànhlậpdoanhnghiệpkinhdoanhthulợiriêngchocơquan,đơnvịmình;使用政府资产成立企业经营以为自己机关、单位牟私利之政府机关、人民武装力量单位;2.Cánbộ,côngchức,viênchứctheoquyđịnhcủaLuậtCánbộ,côngchứcvàLuậtViênchức;依政府干部、公务员法及政府雇员法规定之干部、公务员、雇员;3.Sĩquan,hạsĩquan,quânnhânchuyênnghiệp,côngnhân,viênchứcquốcphòngtrongcáccơquan,đơnvịthuộcQuânđộinhândânViệtNam;sĩquan,hạsĩquanchuyênnghiệp,côngnhâncôngantrongcáccơquan,đơnvịthuộcCôngannhândânViệtNam,trừngườiđượccửlàmđạidiệntheoủyquyềnđểquảnlýphầnvốngópcủaNhànướctạidoanhnghiệphoặcquảnlýtạidoanhnghiệpnhànước…越南人民军队所属机关、单位之专业士官、下士官、军人,国防工人、雇员;越南人民公安所属机关、单位之专业士官、下士官,公安工人,被指派作为授权代表人以管理政府于企业所出资投资金或管理政府企业之人除外。4.Cánbộlãnhđạo,quảnlýnghiệpvụtrongdoanhnghiệpnhànướctheoquyđịnhtạiđiểmakhoản1Điều88củaLuậtnày,trừngườiđượccửlàmđạidiệntheoủyquyềnđểquảnlýphầnvốngópcủaNhànướctạidoanhnghiệpkhác;本法第88条1款a点规定政府企业之业务领导、管理干部,被指派作为授权代表人以管理政府于其他企业所出资投资金之人除外;5.Ngườichưathànhniên;ngườibịhạnchếnănglựchànhvidânsự;ngườibịmấtnănglựchànhvidânsự;ngườicókhókhăntrongnhậnthức,làmchủhànhvi;tổchứckhôngcótưcáchphápnhân;未成年者;民事行为能力受限制者;民事行为能力丧失者;对意识、行为自主有困难者;无法人资格之组织;6.Ngườiđangbịtruycứutráchnhiệmhìnhsự,bịtạmgiam,đangchấphànhhìnhphạttù,đangchấphànhbiệnphápxửlýhànhchínhtạicơsởcainghiệnbắtbuộc,cơsởgiáodụcbắtbuộchoặcđangbịTòaáncấmđảmnhiệmchứcvụ,cấmhànhnghềhoặclàmcôngviệcnhấtđịnh;cáctrườnghợpkháctheoquyđịnhcủaLuậtPhásản,LuậtPhòng,chốngthamnhũng.正被追究刑事责任,被暂时扣押,正执行徒刑,正于强制戒毒所、强制教育所执行行政处分措施或正被法院特定禁止担任某些职务、从事某些职业或工作者;依破产法、贪污防范法规定之其他场合。TrườnghợpCơquanđăngkýkinhdoanhcóyêucầu,ngườiđăngkýthànhlậpdoanhnghiệpphảinộpPhiếulýlịchtưphápchoCơquanđăngkýkinhdoanh;倘营业注册机关要求时,企业成立注册人应向营业注册机关提交司法履历表。7.Tổchứclàphápnhânthươngmạibịcấmkinhdoanh,cấmhoạtđộngtrongmộtsốlĩnhvựcnhấtđịnhtheoquyđịnhcủaBộluậtHìnhsự.系商业法人依刑事法典规定被禁止经营、禁止从事于某些特定领域之组织。Nhữngtổchức,cánhânnàocóquyềngópvốn,muacổphần,muaphầnvốngópvàodoanhnghiệp?哪些组织和个人有权对企业进行出资、购买股份或出资份额?Theokhoản3Điều17LuậtDoanhnghiệpnăm2020quyđịnh,tổchức,cánhâncóquyềngópvốn,muacổphần,muaphầnvốngópvàocôngtycổphần,côngtytráchnhiệmhữuhạn,côngtyhợpdanhtheoquyđịnhcủaLuậtnày,trừtrườnghợpsauđây:根据2020年《企业法》第17条第3款的规定,组织和个人有权按照本法规定向股份公司、有限责任公司和合伙公司出资、购买股份或出资份额,但以下情况除外:a)Cơquannhànước,đơnvịlựclượngvũtrangnhândânsửdụngtàisảnnhànướcgópvốnvàodoanhnghiệpđểthulợiriêngchocơquan,đơnvịmình;使用政府资产向企业出资以为自己机关、单位谋私利之政府机关、人民武装力量单位;b)ĐốitượngkhôngđượcgópvốnvàodoanhnghiệptheoquyđịnhcủaLuậtCánbộ,côngchức,LuậtViênchức,LuậtPhòng,chốngthamnhũng.依《政府干部、公务员法》、《政府雇员法》、《贪污防范法》的规定,不得向企业出资之对象。LuậtDoanhnghiệpnăm2020quyđịnhkhôngphảimọicánhân,tổchứcđềucóquyềngópvốn,muacổphần,muaphầnvốngópvàocôngtycổphần,côngtytráchnhiệmhữuhạn,côngtyhợpdanhmàhạnchếđốivớicáccơquannhànước,đơnvịvũtrangnhândânsửdụngtàisảnnhànướcgópvốnvàodoanhnghiệpđểthulợiriêngchocơquan,đơnvịmình;hạnchếđốivớicánbộ,côngchức,viênchứclàđốitượngkhôngđượcgópvốnvàodoanhnghiệptheoLuậtCánbộ,LuậtViênchức,LuậtPhòng,chốngthamnhũng./.2020年《企业法》规定,并非所有个人和组织都有权向股份公司、有限责任公司和合伙公司出资、购买股份或出资份额。该法对以下情况作出限制:国家机关、人民武装单位不得利用国有资产向企业出资以获取本机关、本单位的私利;同时,对根据《政府干部、公务员法》、《政府雇员法》、《贪污防范法》规定不得向企业出资的干部、公务员和事业单位人员实施限制。(完)本文及其内容仅为学习、交流目的,不代表万益律师事务所或其律师出具的法律意见、建议或决策依据。如涉及具体操作或业务决策,请您务必向专业人士咨询并谨慎对待。本文任何文字、图片、音视频等内容,未经授权不得转载。如需转载或引用,请联系公众号后台取得授权,并于转载时明确注明来源、栏目及作者信息。END供稿翻译|远洋贸易促进有限公司校对审核|广西万益(北京)律师事务所
更多